一次偶然的机会,阿雅得知有一个国际传统医学研讨会即将举办,她鼓起勇气向主办方投递了自己的参会申请,并且附上了一份详细的关于苗医的报告。没想到,她竟然获得了参会的资格。
在研讨会上,阿雅身着精美的苗族传统服饰,站在讲台上,略显紧张却又充满坚定。她先是用苗语说了一段开场白,那古老而神秘的语言瞬间吸引了在场众人的目光,接着她用流利的英语开始介绍苗医。从苗医“三本论”的基础理论,到常见病症的苗医治疗案例,再到苗医传承中那些蕴含着深厚文化底蕴的故事,阿雅讲得深入浅出。
台下的听众们从最初的好奇,慢慢变成了认真倾听,不少人还不时地做着笔记。当阿雅展示苗医独特的银针疗法时,更是引起了一阵小小的轰动。一些外国的医学专家走上前来,亲自体验那小小的银针扎入穴位的奇妙感觉,感受着苗医的神奇。
这次研讨会后,阿雅在国际传统医学领域开始有了一点小小的名气,有媒体对她进行了报道,也有更多的机构向她发出邀请,希望她能去分享苗医的知识。阿雅知道,这只是一个开始,她要做的还有很多很多。
第四章:艰难的推广之路
随着关注度的提升,阿雅开始尝试将苗医推广到更广泛的国际舞台,但她面临的困难也接踵而至。
一方面,苗医的专业术语很难准确地翻译成外语,很多精妙之处在翻译的过程中容易丢失,导致外国受众理解起来有障碍。阿雅就和一些语言专家合作,反复斟酌每一个词汇,试图找到最恰当的表达方式,让苗医的理念能原汁原味地传达出去。
另一方面,在一些西方国家,传统医学的准入门槛很高,要想让苗医得到合法的推广和应用,需要面对繁杂的法规和审核流程。阿雅四处奔波,寻找专业的法务团队帮忙,整理苗医的相关资料,去申请各种必要的资质和认证。
同时,还有部分人对苗医依旧持有偏见,认为它是落后的、不科学的。阿雅只能用更多的实际案例和科学研究数据来回应这些质疑。她联系科研机构,开展苗医相关的临床试验,用事实证明苗医在很多病症治疗上的有效性。